Contributing to this translation requires agreeing to its contributor agreement.

Translation status

147 Strings 91%
1,518 Words 96%
8,471 Characters 96%

Other components

Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
PHP example Apache-2.0 0% 9 68 421 0 0 0 0
Unit Test interface Apache-2.0 0% 63 640 3,639 0 0 0 0
Alexa interactive Apache-2.0 0% 98 578 2,898 0 0 0 0
Anniversary Calculator data Apache-2.0 0% 3,168 53,942 362,168 0 0 0 0
Anniversary Calculator frontend2 Apache-2.0 0% 42 52 544 0 0 0 0
Liturgy Components PHP - WebCalendar MIT 0% 10 26 154 0 0 0 0
Javascript example Apache-2.0 0% 71 183 1,066 0 0 0 0
Liturgy Components PHP - ApiOptions MIT 0% 3 8 43 0 0 0 0
Anniversary Calculator frontend Apache-2.0 0% 23 63 467 0 0 0 0
Frontend Apache-2.0 0% 257 2,309 14,146 0 0 0 0
Anniversary Calculator Apache-2.0 0% 58 251 1,560 0 0 0 0
FullCalendar example Apache-2.0 0% 77 228 1,321 0 0 0 0
Alexa Newsbrief Apache-2.0 0% 64 196 1,020 0 0 0 0

Overview

Project website litcal.johnromanodorazio.com
Instructions for translators

All of the translations MUST correspond EXACTLY with the names of the festivities as printed in the Roman Missal by the various Episcopal Conferences around the world. No freely translated user contributed translations will be accepted.

Translation license Apache License 2.0
Contributor agreement

No real need for an agreement here, just a heads up that the Latin translation here will never actually be used, because we are using Gettext, which relies on locales installed on the system. However, linux systems have no "Latin" locale that can be installed, so all Latin translations must be hardcoded into the API for now. However, we cannot remove it as a language from the project, because Latin IS used for the names of the Liturgical events (Proprium de Tempore, Proprium de Sanctis, etc.), which are based on JSON files and are not handled through Gettext.

Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository git@github.com:Liturgical-Calendar/LiturgicalCalendarAPI.git
Repository branch development
Last remote commit detect test type sourceDataCheck 04e89d9
User avatar JohnRDOrazio authored 17 hours ago
Last commit in Weblate Translated using Weblate (Italian) 9a9053d
User avatar JohnRDOrazio authored 4 days ago
Weblate repository https://translate.johnromanodorazio.com/git/liturgical-calendar/proprium-de-tempore/
File mask i18n/*/LC_MESSAGES/litcal.po
Translation file Download i18n/vi/LC_MESSAGES/litcal.po
Last change Nov. 17, 2024, 8:16 a.m.
Last author None
3 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 147 1,518 8,471
Translated 91% 134 96% 1,459 96% 8,140
Needs editing 3% 5 3% 51 3% 320
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 5% 8 1% 8 1% 11

Quick numbers

1,518
Hosted words
147
Hosted strings
91%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+100%
Hosted words
+100%
Hosted strings
+91%
Translated
+100%
Contributors
User avatar None

Resource updated

The “i18n/vi/LC_MESSAGES/litcal.po” file was changed. 4 days ago
User avatar None

Resource updated

The “i18n/vi/LC_MESSAGES/litcal.po” file was changed. 4 days ago
User avatar None

Resource updated

The “i18n/vi/LC_MESSAGES/litcal.po” file was changed. 4 days ago
User avatar None

Resource updated

The “i18n/vi/LC_MESSAGES/litcal.po” file was changed. 4 days ago
User avatar None

String added in the repository

 
4 days ago
User avatar None

String added in the repository

 
4 days ago
User avatar None

String added in the repository

 
4 days ago
User avatar None

String added in the repository

 
4 days ago
User avatar None

String added in the repository

 
4 days ago
User avatar None

String added in the repository

 
4 days ago
Browse all translation changes